Ásatás - előkerült egy elveszett angol nyelvű Bikini-lemez! +FRISSÍTÉS!

2015.09.23. 19:45, rerecorder

bikini_nagy.JPG

Valamikor év közben került fel az iTunes-ra a Hungaroton kiadó hivatalos logójával az eredeti Bikini (ekkor még: Nagy Feró és a Bikini) első lemezének, az 1983-as Hova lett...-nek az angol nyelvű változata, a Fair Wind To You. Nem tudtál róla, hogy létezik ebből a klasszikus albumból angol nyelvű verzió? Ne aggódj, nem sokan tudtak róla, még Nagy Feró is csak halványan emlékszik a keletkezési körülményeire. Most, hogy nemrégiben a YouTube-on is meghallgatható lett az elveszett anyag, felgöngyölítettük a történetét. 

bikini_r-2449956-1304942610_jpeg.jpgA Hova lett... az egyik legjobb magyar lemez, állandó szereplője a különböző listáknak, összegzésnek, csodálatosan keveredik rajta new wave, posztpunk, hard rock, ska, avantgárd, operett és orosz népdal - egy örök klasszikus. Az anyag sikeres is lett a maga nemében (készítői szerint lehetett volna jóval sikeresebb is, ha a lemezgyár is úgy akarja), a zenekar egy évvel később kiadott még egy legalább ilyen jó lemezt (XX. századi híradó), majd átalakult, Nagy Feró nélkül folytatta. A Hova lett...-nek azonban van egy kevéssé ismert folytatása is. Először is, felkerült róla egy szám (Maradj már!!) a New York-i ROIR kazettakiadó 1984-es válogatáslemezére, a 25 különböző országból 27 előadót csokorba szedő World Class Punkra - ez még viszonylag közismert dolog. A kiadványt Mykel Board szerkesztette és a Bikini-szám a Dead Kennedys-vezér, Jello Biafra közvetítésével került rá. A kazettának szép sikere volt és Feróék dala külön népszerű lett (itt a kommentekben amerikai Bikini-rajongók kedvesen beszélgetnek a dal és az általuk Amerikában felhajtott lemez erejéről). A történet innentől kezd homályosodni, mindenesetre valószínű, hogy Biafra megkereste a Hungarotont, hogy megjelentetné Az USA-ban is a teljes lemezt Alternative Tentacles nevű kiadójával, ha lenne belőle angol nyelvű változat. A Hungaroton lefordíttatta a szöveget - arra már sem Nagy Feró, sem Németh Alajos basszusgitáros-dalszerző nem emlékszik, hogy ki ültette át angolra a dalokat - Feró pedig felénekelte korabeli szerény angoltudásával (a nem énekes monológokat nem is ő adja elő): "kínlódtam vele, hiszen soha korábban nem énekeltem angolul". A zenészek emlékei szerint túl sok változtatást nem hajtottak végre, de valaki biztosan újrakeverte az anyagot, amiről rövid álmodozás után - és mivel semmi nem történt vele - meg is feledkeztek. De itt át is adjuk a szót Ferónak. 

r-2431563-1283700639_jpeg.jpg„Amikor 1984-ben megjelent Amerikában a World Class Punk válogatáson a Maradj már!! című számunk, Jello Biafra megkereste a Hungarotont, hogy kiadná a lemezt, csak vegyük fel angolul. Örültünk, mint majom a farkának, megcsináltuk az angol nyelvű szövegeket, felénekeltem, talán itt-ott még vettünk is fel hozzá részleteket, aztán nem történt semmi. Nem is hittünk mi igazából abban, hogy lesz vele valami, de jó volt egy picit álmodozni. Úgy tudom, hogy Biafra kifizetett a Hungarotonnak 4000 dollárt, amiből persze mi nem láttunk egy pennyt sem. A World Class Punk-megjelenés után legalább kaptam mondjuk összesen 100 dollár jogdíjat. Hogy a teljes lemeznek miért nem valósult meg a kiadása, azt nem tudom. Hallottam azt is, hogy Rupaszov (Rupaszov Tamás, a Trottel zenekar és kiadó vezetője - a szerk.) fúrta meg Biafránál az anyagot, merthogy mi egy állami zenekar vagyunk, nem igazi punkok, de ezt ő nekem mindig is tagadta. Most viszont senki nem szólt nekem arról, hogy felkerült a lemez angol változata az iTunes-ra, ez is nagyon jellemző. Legalább annyit mondhattak volna, hogy megjelenik! Na mindegy, örülök, hogy előkerült, lehet hallgatni, ahogyan próbálkozom az angollal.” (nevet)

Németh Alajos sem ismeri a mostani iTunes-os megjelenés részleteit (keressük a Hungarotont is az ügyben), de arról be tudott számolni, hogy nemrégiben megkeresték egy lehetséges újrakiadás apropóján, ám egyelőre ez sem konkretizálódott - és persze annak ő is örül, hogy meghallgatható az anyag: "máig büszke vagyok rá, nagy energiák vannak ebben a lemezben."


FRISSÍTÉS!

bradanyi_r-7021838-1431870281-6016_jpeg.jpgMegkérdeztük a történetről Reisz Ildikót, a Fotexnet Kft. Hungaroton kiadó igazgatóját, aki sokat pontosított a részleteken. Először is az angol nyelvű változat nem külföldi megkeresésre készült, hanem a Hungaroton döntött úgy, hogy elviszi az albumot a nemzetközi zenei vásárra, a MIDEM-re, és ezért született meg az angol nyelvű verzió ötlete, ami aztán meg is valósult, de az anyag végül nem jelent meg sehol. Ez a Fair Wind To You című lemez a Hungaroton archívumában várta sorsát, amikor néhány éve, sok másik korábban kiadatlan, ritka, cd-n addig nem elérhető albummal, hanganyaggal együtt felkerült a Hungaroton webshopjára (ahol amúgy tényleg sok az érdekesség, például a Satöbbi együttes 1986-ban rögzített, de kiadatlan maradt első albuma - érdemes kutakodni), majd felkerült az iTunes-ra is. Reisz Ildikó is megerősítette, amit Németh Alajos mondott a lemez újrakiadásáról: "két éve kereste meg a Hungarotont egy amerikai producer, és megvette a lemez licenszjogát három évre, azaz ezen az időszakon belül lehet fizikai formátumokban is kiadni az albumot. Arról, hogy ténylegesen is megjelent volna, nincs tudomásom." A ritkaságokra, kelet-európai, török, távol-keleti kiadványokra specializálódott újrakiadó/rejtett kincseket feltáró lemezcégek számára amúgy nyilván lehet fantázia ebben a Bikini-lemezben, de az elmúlt két évből nincs nyoma annak, hogy bárhol újra megjelent volna az album - hátha a licenszjog lejártáig tartó egy évben még kijön valahol.

Rákérdeztünk, arra is, hogy ki ültette át a szövegeket angolra - erre a főszereplők ugyebár nem emlékeztek, és Lévay Tamás újságíró eredeti cikkünkre kommentelve azt írta, hogy Bradányi Iván szövegíró volt az. Reisz Ildikó megkérdezte minderről Bradányi Ivánt, aki nem emlékezett arra, hogy lefordította volna ezt a lemezt (ennek ellentmond, amire Lévay hívta fel a figyelmünket, hogy a MIDEM-re szánt angol nyelvű, maximum néhány tucat példányban létező kislemez borítóján Bradányi neve olvasható - lásd a képen fent). Már csak az a kérdés, hogy Jello Biafra szerette-e volna valaha is kiadni a Hova lett...-et? Amint válaszol kérdéseinkre, ismét frissítjük a cikket (Lévay Tamás Biafrával készített 2010-es interjújában - Nagyítás 2000/09/01. -, illetve a Magyar Tarajnak adott interjújában a punklegenda már korábban elmondta, hogy nem emlékszik arra, hogy szó lett volna a lemez kiadásáról).

Dömötör Endre (köszönet Szarvas Árpádnak)
nyitókép:
Bernáth(y) Sándor


ITT PEDIG NYOLCVANAS ÉVEKBELI PRIVÁT KONCERTFOTÓK A BIKINIRŐL.


A Fair Wind To You címre keresztelt angol nyelvű Hova lett... az iTunes-on megvásárolható.


itt pedig a teljes angol nyelvű lemez: 


és az eredeti magyar változat: 


valamint a World Class Punk kazetta belső borítója, amin látszik, hogy a zenekar neve kint tévesen Hova Lett Nagyfero Bikini-ként terjedt el: r-2431563-1384467540-8807_jpeg.jpg

https://recorder.blog.hu/2015/09/23/asatas_elokerult_egy_elveszett_angol_nyelvu_bikini-lemez
Ásatás - előkerült egy elveszett angol nyelvű Bikini-lemez! +FRISSÍTÉS!

A bejegyzés trackback címe:

https://recorder.blog.hu/api/trackback/id/tr667814084

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.